Skip to main content

Don’t “Prepone”

It’s amazing how languages develop. Look at english. Even if it is originated in England, it now has spread all across the globe and has undergone multitudes of changes. In fact, every region which speaks English has its own specialties, its own words, its own phrases. To explain you this I will give two examples, both told to me by Sidscope, occured in Lehman Brothers.

The first one is related to a phrase or rather “greeting”. Many people have a habit of saying,“What is your good name?” Sidscope’s colleague was chatting with his Japanese counter part and he started of by saying the same thing, “What is your good name, Sir?”. Well, the Japanese got angry and replied, “Do you think all Japanese names are bad?” His colleague had tough time explaining the Japanese guy that it was normal in India to ask this question as a symbol that the other person name, whatever it may be, is good.

Second example was kind of shocker to me. It was about a word which I have used so many times in my life. This time the British were involved. Sidscope and his team in India usually has(sorry, they used to have) a meeting with the team in London. One day, due to some reason they had to schedule their meeting from evening to early morning. This was conveyed to the Indian team via Tele-conference. The Brit asked these people make a change in their calendar to forward the meeting time to 10 o’clock. So, one person from the Mumbai team said, “Ok, then. We will prepone the meeting to 10 o’clock.” The Brit replied with the same lines he had said about forwarding the time. The whole was repeated once or twice, and finally the British guy said in frustrated voice, “If that is the ‘word’, then do it”. These people really were surprised by his tone, until they found that “prepone” doesn’t exist in Oxford english dictionary. When Sidscope told me this story, I wasn’t really able to believe him. I went home, checked the dictionary myself, and what you know, it really isn’t there. It does exist in word web dictionary, but is marked as a “Asian Usage” word. Even now, I can see the red lines below the word prepone in this post which I writing using Live Writer.

So next when you meet an English guy, never say “prepone” again.

Comments

krist0ph3r said…
This comment has been removed by the author.
krist0ph3r said…
prepone is a cooked up phrase because indians who don't know the correct word used their 'logic' to come up with one of their own.

the correct word is advance. and you don't need to save it just for the brits. speaking polished english never hurt anyone :)

ps: "what's your good name" sounds *so* vernac!!! - in my opinion, it's as bad for your image as typical mallu mispronunciations :D
Katha Collage said…
Hey! Thanks for being my 'follower' :P May you be the first of many! :D

Anyway, All the best for CAT! Crack maaro!! :)

Popular posts from this blog

Raja Shivchhatrapati Lyrics

इंद्र जिमि जंभ पर… बाडव सुअंभ पर… रावण सदंभ पर… रघुकुलराज है ! पौन बारिबाह पर… संभु रतिनाह पर… ज्यों सहसबाह पर… राम द्विजराज है ! उदरात माउली… रयतेस साउली… गडकोट राउळी… शिवशंकर हा मुक्तीची मंत्रणा… युक्तीची यंत्रणा… खल दुष्टदुर्जना… प्रलयंकर हा संतास रक्षितो… शत्रू निखंदतो… भावंडभावना… संस्थापितो ऐसा युगेयुगे… स्मरणीय सर्वदा… माता-पिता-सखा… शिवभूप तो दावा दृमदंड पर… चीता मृगझुंड पर… भूषन वितुंड पर… जैसे मृगराज है ! तेज तम‍ अंस पर… कान्ह जिमि कंस पर… त्यों मलिच्छ बंस पर… सेर सिवराज है ! जय भवानी, जय शिवाजी !   Thanks to Nik for sending this. In case any of you want to read the whole poem you can visit this link .

My Favorite Song

I always loved marathi songs. Be it the usual film songs, or the ever spiritual bhakitgeet. I am great fan of Vasant Bahar (the collection songs by Vasant Desai, Vasnt Prabhu and Vasant Deshpande). But all these songs were recorded in older times, before the 80s. In fact there were not many songs from the 90s which were really great. The emphasis was more on Comedy and the music paid for this. In fact there were songs which were "combo" songs containing the marathi versions of many popular hindi songs. Post Shwas era however has been much more encouraging. There were some amazing numbers like Radha hi Bawari, Man Udhan Varyache, Malhar vari and more. The song which I am going to mention here was an special addition  to the "Aga Bai Arechya.." audio CD. It was got the modern touch which I think is essential for Marathi songs if they really want to compete against the Hindi or Punjabi songs.  Sung by Swapnil Bandodkar, this one is at the top of my favorite songs list

शायरी

कुछ बिखरे सपने और आँखों में नमी है, एक छोटा सा आसमां और उम्मीन्दों की ज़मीं है, यूँ तो बहुत दोस्त है ज़िन्दगी मैं, पर जो खास है वाही पास नहीं है ....................